Thursday, November 25, 2010

North Korea warns they will strike again (!)


"Strike without hesitation"
North Korea blamed the South and US for provoking its artillery bombardment and warned it was ready to strike again.

News from around the globe
north korea fire, south korea fire, koreas shoot, koreas fire

U.S. aircraft carrier heads for Korean watersKim Dogyun and Phil Stewart, Reuters
November 25, 2010, 9:13 am 242 Comments

INCHEON, South Korea/WASHINGTON (Reuters) - The United States said on Wednesday it believed North Korea's shelling of a South Korean island this week was an isolated act tied to leadership changes in Pyongyang and called on China to use its influence to stop the North's provocative behavior.

Admiral Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, said the United States was working with allies on ways to respond but that "It's very important for China to lead."

"The one country that has influence in Pyongyang is China and so their leadership is absolutely critical," Mullen told a U.S. television talk show.

A day after North Korea rained artillery shells at the island of Yeonpyeong, killing two civilians, a U.S. aircraft carrier group set off for Korean waters on Wednesday to take part in drills.

Although the U.S. Forces Korea said the exercise had been planned well before the attack, many thought the move would enrage the North and unsettle its ally, China.

State Department spokesman P.J. Crowley also said the United States expects China to use its influence to get North Korea to cease its provocative behavior, saying Beijing could play a "pivotal" role in helping to calm the situation.

Mullen said he believed the attack was linked to the succession of the reclusive state's leadership.

Widely thought to be in failing health, Kim Jong-il appointed his younger son to key posts in September, a move seen as grooming him to be the North's next leader. But Kim Jong-un, has no real support base, and with the economy in dire straits there is a risk powerful military or government figures may decide the time is opportune for a power grab.

Tuesday's attack by the North was the heaviest since the Korean War ended in 1953 and marked the first civilian deaths in an assault since the bombing of a South Korean airliner in 1987.

It was one of a series of provocations by Pyongyang in recent years, which have included two nuclear tests, several missile tests, and the sinking of a South Korean warship in March that killed 46 sailors.

North Korea said the shelling was in self-defense after Seoul fired shells into its waters near the disputed maritime border. The North's KCNA news agency said the South was driving the peninsula to the "brink of war" with "reckless military provocation" and by postponing humanitarian aid.

"The DPRK that sets store by the peace and stability of the Korean peninsula is now exercising superhuman self-control, but the artillery pieces of the army of the DPRK, the defender of justice, remain ready to fire," the agency said, referring to North Korea by its official name, the Democratic People's Republic of Korea.

The nuclear-powered USS George Washington, which carries 75 warplanes and has a crew of over 6,000, left a naval base south of Tokyo and would join exercises with South Korea from Sunday to the following Wednesday, U.S. officials in Seoul said.

"An aircraft carrier is the most visible sign of power projection there is ... you could see this as a form of pre-emptive deterrence," said Lee Chung-min of Yonsei University in Seoul.

Tuesday's bombardment nagged at global markets, already unsettled by worries over Ireland's debt problem and looking to invest in less risky assets. But by close of business on Wednesday, South Korea's markets had recovered most of lost ground from the previous day.

SEOUL UNDER PRESSURE

The government in Seoul came under pressure for the military's slow response to the provocation, echoing similar complaints made when a warship was sunk in March in the same area, killing 46 sailors.

Defense Minister Kim Tae-young was grilled by lawmakers who said the government should have taken quicker and stronger retaliatory measures against the North's provocation.

"I am sorry that the government has not carried out ruthless bombing through jet fighters during the North's second round of shelling," said Kim Jang-soo, a lawmaker of ruling Grand National Party and a former defense minister.

Prior to the public comments from Washington, China's Foreign Ministry had urged the two Koreas to show "calm and restraint" and engage in talks as quickly as possible to avoid an escalation of tensions.

"China takes this incident very seriously, and expresses pain and regret at the loss of life and property, and we feel anxious about developments," said spokesman Hong Lei.

China has long propped up the Pyongyang leadership, worried that a collapse of the North could bring instability to its own borders and also wary of a unified Korea that would be dominated by the United States, the key ally of the South.

But Beijing has said previously that it sees as a threat to its security and to regional stability any joint U.S.-South Korea exercises in the waters between the Korean peninsula and China.

"China will not welcome the U.S. aircraft carrier joining the exercises, because that kind of move can escalate tensions and not relieve them," said Xu Guangyu, a retired major-general in the People's Liberation Army who now works for a government-run arms control organization.

SEOUL CALM

Seoul, a city of over 10 million, was bustling as normal on Wednesday, a sunny autumn day, although developments were being closely watched by office workers on TV and in newspapers.

"My house was burned to the ground," said Cho Soon-ae, 47, who was among 170 or so evacuated from Yeonpyeong on Wednesday.

"We've lost everything. I don't even have extra underwear," she said weeping, holding on to her sixth-grade daughter, as she landed at Incheon.

South Korea, its armed forces technically superior though about half the size of the North's one-million-plus army, warned of "massive retaliation" if its neighbor attacked again.

But it was careful to avoid any immediate threat of retaliation, which might spark an escalation of fighting across the Cold War's last frontier.

(Reporting by Seoul bureau, Michael Martina, Aileen Wang and Benjamin Kang Lim in Beijing, Kaori Kaneko and Yoko Kubota in Tokyo, Alister Bull, Paul Eckert, and Arshad Mohammed in Washington and Ralph Jennings in Taipei; Writing by Nick Macfie and Jackie Frank; Editing by Sanjeev Miglani)

_________________



Cuộc nã pháo bất ngờ của Bắc Hàn vào người anh em
Vũ Hoàng, phóng viên RFA
2010-11-23
Vào lúc 2h30 chiều giờ địa phương ngày 23/11/2010, Bắc Hàn bất ngờ pháo kích vào phía Nam Hàn, làm thiệt mạng 2 binh sĩ và gây thương tích cho 15 binh sĩ Nam Hàn.

RFA Korean/Yonhap News

Nhiều cột khói bốc cao lên trên đảo Yeonpyeong của Nam Hàn sau trận pháo kích của Bắc Hàn

Cuộc tấn công này được xem là mạnh nhất kể từ sau cuộc chiến Bắc Nam kết thúc năm 1953. Đài Á Châu Tự Do đã có buổi nói chuyện với ông Richard Weitz – Giám đốc trung tâm Phân tích Quân sự chính trị thuộc Học viện Hudson có trụ sở tại Washington.
Bắc Hàn chỉ muốn gây sự chú ý
Vũ Hoàng: Thưa ông, cuộc bắn phá vừa rồi từ phía Bắc Hàn sang bên bán đảo Nam Hàn được xem là vụ tấn công mạnh nhất kể từ sau cuộc chiến Bắc Nam kết thúc năm 1953, ông có nghĩ rằng vụ việc này có khả năng dẫn đến một cuộc chiến tranh thứ hai hay không?

Richard Weitz: Không, chúng ta đã nhìn thấy hàng loạt những hành động khiêu khích từ phía Bắc Hàn trong những tháng gần đây. Quay lại những chuyện cách đây khoảng một năm, điều đấy cũng đúng như cách thức mà Bắc Hàn vẫn thường hành xử, thường là khi chúng ta không để ý đến họ, thì họ lại cố gắng gây sự chú ý, còn bất kỳ khi nào chúng ta nỗ lực đàm phán thì họ lại cố gắng không nói chuyện.
Chúng ta đã nhìn thấy tầu chiến của Nam Hàn bị đắm, chúng ta nhìn thấy những cuộc nã đạn hồi tháng 11 năm rồi.
Đúng như cách thức mà Bắc Hàn vẫn thường hành xử, thường là khi chúng ta không để ý đến họ, thì họ lại cố gắng gây sự chú ý, còn bất kỳ khi nào chúng ta nỗ lực đàm phán thì họ lại cố gắng không nói chuyện.

Vũ Hoàng: Có một số lý do đằng sau vụ pháo kích này, tuy nhiên, tất cả đều chưa rõ ràng, theo ông thì động cơ nào dẫn đến vụ việc này?

Richard Weitz: Có vài khả năng xảy ra, có thể điều này liên quan đến thành công của Hội nghị thượng đỉnh G20 mà Nam Hàn tổ chức tuần trước.

Chúng ta nhớ lại rằng phía Bắc Hàn phá huỷ máy bay hồi năm 1987 sau khi mà Nam Hàn được quyền đăng cai tổ chức Thế Vận Hội 1988. Bắc Hàn không thích những gì mà Nam Hàn thành công.

Khả năng khác cũng có thể liên quan đến việc diễn tập quân sự mà Bắc Hàn đã phản đối và họ tỏ ra giận dữ khi mà Nam Hàn cho thấy sức mạnh quân sự của mình.

Ngoài ra nó cũng có thể liên quan đến tình hình kinh tế trì trệ suy thoái đang diễn ra tại chính Bắc Hàn

Vũ Hoàng: Ông nghĩ thế nào về diễn biến này khi không có cuộc họp 6 bên của các quốc gia trong nhóm 6 nước?

Richard Weitz: Vấn đề là Bắc Hàn đã không muốn từ bỏ chương trình vũ khí hạt nhân và vì vậy thật khó để có thể có được một thoả ước. Trung Quốc và Nga sẵn sàng gây sức ép lên Bắc Hàn vì họ là 2 nước láng giềng và họ không muốn phải đương đầu với dòng người tị nạn trước tình hình nổ súng của hai phe.

Về phía Hoa Kỳ, không còn một cách nào tốt hơn cho Hoa Kỳ vì họ có thể đàm phán song phương với Bắc Hàn nhưng họ có thể lo ngại là các nước khác như Nam Hàn, Nga, Nhật, Trung Quốc có thể đánh giá vấn đề, vì thế theo tôi thì giải pháp đàm phán 6 bên vẫn là phương án tối ưu.
Bắc Hàn không thích những gì mà Nam Hàn thành công. Và họ tỏ ra giận dữ khi mà Nam Hàn cho thấy sức mạnh quân sự của mình.
Ô.Richard Weitz
Vũ Hoàng: Ông có nghĩ là việc cấm vận có hiệu quả với Bắc Hàn không?

Richard Weitz: Việc cấm vận đã được sử dụng nhiều nhưng dường như nó không có hiệu quả. Tôi nghĩ điều duy nhất có thể có tác dụng là chế độ thay đổi.

Vũ Hoàng: Nhắc lại chuyện chế độ, gần 2 tháng sau khi Kim Jong Un lên cầm quyền, ông nghĩ cuộc tấn công này làm tăng

Richard Weitz: Có thể là ông ta đang cố gắng cho quân đội Bắc Hàn thấy rằng anh ta là một người lãnh đạo tài năng.

Vũ Hoàng: Trước vụ tấn công này, thái độ của các bên trong nhóm 6 nước có phản ứng khác nhau, ông đánh giá thế nào về những phản ứng của các nước này?

Richard Weitz: Tôi nghĩ điều đó là có thể đoán được, duy chỉ có bất ngờ là Nga có vẻ cứng rắn hơn thông thường bởi vì kết luận tốt đẹp của cuộc hội nghị thượng đỉnh về giải trừ vũ khí hạt nhân, trong khi đó Trung Quốc lại phản ứng mềm mỏng hơn so với những phản ứng cứng rắn mà chúng ta thường thấy trong quá khứ.

Vũ Hoàng: Xin đựơc cám ơn ông.



____


Điều gì sắp xảy ra ở Nam Hàn?
Nguyễn Khanh, biên tập viên RFA
2010-11-24

Chủ Nhật tới đây, quân đội Hoa Kỳ và Nam hàn sẽ mở một cuộc tập trận mới, có cả sự tham dự của tàu sân bay hạt nhân USS George Washington.


AFP photo
Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung-Bak tại Bộ Quốc phòng Seoul hôm 23 tháng 11 năm 2010.



Các viên chức Nhà Trắng nói với báo chí rằng cuộc tập trận đã được hai bên ấn định trước khi chuyện Bắc Hàn pháo kích miền Nam xảy ra, nhưng cũng chính một nguồn tin khác từ Nhà Trắng lại bảo rằng khi Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama gọi điện thoại nói chuyện với Tổng Thống Nam Hàn Lee Myung-bak, 2 nhà lãnh đạo đồng ý phải có biện pháp răn đe Bắc Hàn, và cuộc tập trận với sự tham gia của tầu sân bay hạt nhân USS George Washington bắt đầu từ đó.


Một số người cho rằng chính sách mềm mỏng của Tổng Thống Hoa Kỳ đối với Bắc Hàn đã không đem lại kết quả. Theo dư luận thì Tổng Thống Obama không đi sai đường khi hoạch định một chính sách mà họ gọi là ngoại giao khôn ngoan, áp dụng với chính phủ Bình Nhưỡng.


Chính sách của ông Obama không khác gì mấy so với chính sách của những vị Tổng Thống tiền nhiệm, và có lẽ cũng là chính sách mà các vị Tổng Thống Mỹ sau này sẽ áp dụng. Có thể chính sách dưới thời Tổng Thống George W. Bush cứng rắn hơn chính sách của Tổng Thống Obama, nhưng mục tiêu chung vẫn là sẵn sàng thảo luận, sẵn sàng đàm phán, và vận động quốc tế để cùng thúc đẩy chính phủ Bình Nhưỡng từ bỏ chương trình chế tạo võ khí hạt nhân.


Hồi đầu tuần, Bắc Hàn công khai xác nhận có nhà máy tinh luyện uranium, tức là đã đi thêm một bước trong tiến trình chế tạo võ khí hạt nhân, nhưng ngay chính Đặc Sứ Mỹ là ông Stephen Bosworth, dù lên án hành động của Bắc Hàn, nhưng ông cũng bảo rằng tình hình không đến mức nguy kịch, vẫn tiếp tục tìm cách nói chuyện với Bình Nhưỡng.


Một ngày sau đó thì vụ Bắc Hàn nã pháo bắn miền Nam xảy ra. Chính Tổng Thống Nam Hàn Lee Myung-bak chỉ thị phải có biện pháp cứng rắn hơn với Bình Nhưỡng, phải tìm cách răn đe không để Bắc Hàn tiếp tục có những hành động gây hấn như thế nữa, nhưng mặt khác thì ông Lee Myung-bak cũng bảo là phải tránh đừng để tình hình trở nên quá căng thẳng, bất lợi cho cả đôi bên.


Nói cách khác, không ai bằng lòng với thái độ của Bắc Hàn, nhưng không vì thế mà nghĩ đến chuyện chiến tranh.


Bên cạnh đó, thế giới nói đến vai trò của Trung Quốc, và cũng chẳng phải lần cuối cùng thế giới nói đến vai trò của Trung Quốc.


Hôm qua, Thượng Viện Liên Bang Hoa Kỳ có đưa ra một bản nghị quyết lên án hành động gây hấn của Bắc Hàn, sau đó Thượng Nghị Sĩ John Kerry, Chủ Tịch Ủy Ban Ngoại Giao, có nói rằng phải thúc đẩy Bắc Kinh mạnh hơn nữa, để Bắc Kinh làm áp lực với Bình Nhưỡng. Nghị Sĩ Kerry nói đúng. Nhưng trước đó, nhiều viên chức hành pháp lẫn lập pháp Hoa Kỳ nói điều này, và Washington đã nhiều lần nói với Trung Quốc, nhưng đi tới đâu lại là một chuyện khác.


Trung Quốc lắng nghe nhưng không làm vì muốn bảo vệ đàn em Bắc Hàn. Cũng có người nói là Bắc Hàn lắng nghe đề nghị của Trung Quốc nhưng không phải điều gì Trung Quốc nói thì Bắc Hàn sẽ vâng theo, và vụ Bắn Hàn nã pháo bắn vào lãnh thổ miền Nam là một trong những bằng chứng cụ thể nhất.


Mọi chuyện sẽ rất nan giải, chứ không đơn giản. Ngay chính ông Đặc Sứ Bosworth cũng vừa nói với báo chí ở Bắc Kinh là giải quyết chuyện Bình Nhưỡng chẳng bao giờ dễ cả.


No comments: